YouTube a toujours été une sensation mondiale, offrant aux créateurs une plateforme où des personnes du monde entier peuvent regarder leurs vidéos. Toutefois, à l'époque, les vidéos en langues indigènes n'obtenaient pas vraiment un grand nombre de vues en raison des limitations linguistiques. Mais tout cela a été résolu lorsque les fonctions de sous-titrage et de traduction automatique sont devenues courantes sur YouTube. Cependant, il arrive parfois que les utilisateurs rencontrent des problèmes de traduction automatique sur YouTube.
Partie 1 : Pourquoi la Traduction Sous-titres de YouTube ne fonctionne-t-elle pas ?
Le problème de la traduction sous-titres de YouTube qui ne fonctionne pas peut être attribué à de nombreuses raisons différentes, dont certaines ont été décrites ci-dessous pour votre compréhension. Vous devez savoir que si vous connaissez la raison d'un problème, il est beaucoup plus facile de le résoudre.
-
Une vidéo importée par n'importe quel créateur doit comporter des sous-titres pour que la fonction de traduction sous-titres fonctionne. S'il n'y a pas de sous-titres à partir desquels traduire, comment la fonction de traduction automatique fonctionnera-t-elle ?
-
Il peut arriver que vous choisissiez une langue pour laquelle la fonction de traduction sous-titres ne fonctionne pas. Dans ce cas, la traduction automatique ne fonctionne pas parce que la langue n'est pas prise en charge.
-
Des problèmes peuvent survenir dans n'importe quelle application, site web ou système et ces problèmes temporaires peuvent empêcher la traduction sous-titres de YouTube de fonctionner.
-
Si vous disposez d'une mauvaise connexion Internet, il se peut que la traduction sous-titres de YouTube ne fonctionne pas.
Partie 2 : Comment Résoudre le Problème de Traduction sous-titres Automatique de YouTube
Venons-en à la partie que tout le monde attend. Les trucs et astuces que tout le monde peut utiliser pour résoudre le problème de l'auto-traduction de YouTube qui ne fonctionne pas.
Vérifier la Disponibilité des Sous-Titres et la Prise en Charge des Langues: Si la fonction de traduction des sous-titres automatique de YouTube ne fonctionne pas, vous devez d'abord vérifier si des sous-titres sont disponibles pour cette vidéo et si la langue que vous choisissez est prise en charge par la fonction de traduction automatique de YouTube. Pour ce faire, ouvrez la vidéo YouTube, cliquez sur l'icône en forme de rouage, accédez aux sous-titres et vérifiez d'abord si les sous-titres sont disponibles, activez-les, puis vérifiez les options de langue de la traduction automatique.

Activer Manuellement les Sous-Titres/CC: Parfois, les sous-titres de la vidéo ne sont pas activés et vous ne pouvez donc pas utiliser la fonction de traduction automatique. Vous devez donc d'abord activer les sous-titres, puis vous pourrez utiliser la fonction de traduction automatique.
Importez les Fichiers de Sous-Titres vers YouTube Studio: Si vous êtes un créateur de contenu dont les vidéos n'offrent pas vraiment à leurs spectateurs l'option de traduction automatique, vous devriez essayer d'importer les fichiers de sous-titres de vos vidéos vers YouTube Studio. Cela résoudra certainement votre problème.
Désactivez les Extensions: Les extensions peuvent souvent interférer avec le fonctionnement de la traduction automatique de YouTube. Nous vous conseillons de désactiver chaque extension et de vérifier si la traduction automatique fonctionne ou non.
Vérifiez la Connexion Internet: Une mauvaise connexion internet ne permet pas à YouTube de fonctionner correctement. La qualité des vidéos est vraiment mauvaise et, parfois, la fonction de traduction sous-titres ne fonctionne pas. Passez à une meilleure connexion internet, telle qu'une connexion Wi-Fi, pour résoudre ce problème.
Rafraîchissez la Page: Ce problème peut être dû à de petites erreurs ou à des bugs sur le site web de YouTube. Essayez d'actualiser la page pour voir si la traduction automatique fonctionne à nouveau.
Conseils Supplémentaires : Comment Traduire des sous-titres Vidéos YouTube
Si vous n'avez pas de fichier de sous-titres pour vos vidéos YouTube et que vous ne pouvez pas vraiment les traduire, il existe des outils qui peuvent répondre à vos besoins spécifiques. Le meilleur de ces outils de traduction de sous-titres est l'éditeur vidéo IA,HitPaw Edimakor. Ce formidable logiciel tout-en-un offre de nombreuses fonctionnalités, notamment
- Toutes sortes d'outils d'édition vidéo nécessaires à la création d'un produit fascinant.
- Des outils spéciaux tels qu'un téléchargeur vidéo intégré.
- Un enregistreur d'écran qui peut également enregistrer votre webcam en même temps.
- Une fonction de sous-titrage automatique qui permet de créer des sous-titres pour vos vidéos en quelques minutes seulement.
- Une fonction de traduction, qui permet de traduire ces fonctions dans la langue de votre choix.
- De nombreux autres outils d'IA comme le générateur de vidéos IA, le générateur de scripts IA, le copywriting IA et bien d'autres encore.
Nous allons maintenant voir comment traduire des vidéos YouTube à l'aide de HitPaw Edimakor et générer des fichiers de sous-titres dans différentes langues :
Étape 1 : Après avoir installé Edimakor sur votre ordinateur, cliquez sur Créer une vidéo ou Traduire les sous-titres. Importez votre vidéo YouTube dans Edimakor.
Étape 2 : Cliquez sur l'option Sous-titres dans le menu supérieur, puis sur Sous-titres automatiques. Ici, vous pouvez choisir la langue dans laquelle vous souhaitez que les sous-titres soient traduits, puis cliquez sur Sous-titres automatiques.
Étape 3 : Les sous-titres sont maintenant créés dans deux langues différentes, ce qui est représenté par deux pistes de sous-titres différentes sur la ligne de temps principale. Vous pouvez supprimer la piste originale si vous le souhaitez.
Étape 4 : vous pouvez maintenant éditer les sous-titres, en corrigeant les éventuelles inexactitudes ou en modifiant la conception et le style.
Étape 5 : Une fois cette étape terminée, exportez les sous-titres dans un fichier séparé, afin de pouvoir les utiliser et les stocker où et comme vous le souhaitez.
Étape 6 : Vous pouvez également enregistrer la vidéo YouTube traduite avec les sous-titres incorporés.
Étape 7 : Une fois que vous avez le fichier de sous-titres, importez-le sur YouTube studio pour l'ajouter à votre vidéo.






Conclusion
Le fait que la traduction sous-titres de YouTube ne fonctionne pas est un problème majeur pour de nombreuses personnes, en particulier pour les créateurs de contenu, car cela limiterait le nombre de personnes qui regardent vos vidéos. Il y a de nombreuses raisons pour lesquelles ce problème se produit, et toutes peuvent être résolues en utilisant les méthodes énumérées ci-dessus. De plus, si vous souhaitez traduire votre vidéo YouTube, vous pouvez toujours utiliserHitPaw Edimakor.
HitPaw Edimakor (Montage Vidéo)
- Montage vidéo basée sur l'IA sans effort, aucune expérience n'est requise.
- Ajoutez des sous-titres automatiques et des voix off réalistes aux vidéos avec notre IA.
- Convertissez des scripts en vidéos avec notre générateur de scripts IA.
- Explorez une riche bibliothèque d'effets, d'autocollants, de vidéos, d'audios, de musique, d'images et de sons.

Page d'accueil > Conseils pour les sous-titres > Sous-titres YouTube ne Fonctionne pas : Pourquoi et Comment Résoudre
Laisser un Commentaire
Créez votre avis sur les articles HitPaw Edimakor
Renaud Norbert
Rédacteur en chef
Renaud Norbert le rédacteur en chef d'Edimakor, dédié à l'art et à la science du montage vidéo. Passionné par la narration visuelle, Yuraq supervise la création de contenu de haute qualité qui propose des conseils d'experts, des tutoriels approfondis et les dernières tendances en matière de production vidéo.
(Cliquez pour noter cet article)